Your words, visually right
Multilingual Formatting
Once the translation is complete, we adjust the layout to accommodate text length variations and typographic differences across languages. Font changes, spacing, and line breaks are carefully refined to preserve both the design and usability of the final layout to ensure your content is ready for publication.
File Conversion & Preparation
We extract text from non-editable files and prepare your documents to ensure full compatibility with professional translation and DTP tools. This includes organizing content into editable layers while maintaining the original design. The goal is to prepare everything before translation begins to minimize rework and formatting issues later on.
Graphic Localization
We adapt icons, images, symbols, and infographics to align with the language and cultural context of your audience. Charts, diagrams, and captions are adjusted to clearly reflect the translated content, maintaining visual consistency and communication impact.